4 romantiske koreanske sætninger, du skal kende 2

1. 품절 녀 [pumjeolnyeo] / 품절 남 [pumjeolnam]

pum-jeol (품절, udsolgt) + nyeo (녀, kvinde) / nam (남, mand)
품절 녀 [pumjeolnyeo] / 품절 남 [pumjeolnam]

Bogstaveligt talt betyder "udsolgt kvinde" og "udsolgt mand." De henviser til en person, der netop er blevet gift, blev hustru eller mand, og derfor er væk fra markedet for datering eller ægteskab. Så trist!

2. 볼매 [bolme]

bol-su-rok (볼수록, jo mere du ser / mødes) + me-ryeok it-neun (매력 있는, mere og mere attraktiv)
볼매 [bolme]

Har du ikke nogen gang mødt nogen, der ikke så attraktiv og charmerende ud i starten, men bliver mere attraktiv, når du bliver kjent med ham / hende? Denne person er bestemt mig.

3. 훈녀 [hunnyeo] / 훈남 [hunnam]

hun-hun-han (훈훈한, hjertevarm, venlig) + yeo-ja (여자, kvinde) / nam-ja (남자, mand)
훈녀 [hunnyeo] / 훈남 [hunnam]

Bogstaveligt betyder den charmerende wo / mand, der gør dit hjerte varmt. Normalt er folk, der omtales som hun-nyeo / hun-nam, mere attraktive og venlige i modsætning til at være fysisk flot.

4. 돌 싱녀 [dolsingnyeo] / 돌 싱남 [dolsingnam]

dol-a-on (돌아온, kommer tilbage) + sing-geul (싱글, singel) + yeo-ja (여자, kvinde) / nam-ja (남자, mand)
돌 싱녀 [dolsingnyeo] / 돌 싱남 [dolsingnam]

Henviser til henholdsvis en fraskilt kvinde og mand.

Ønsker mere? 4 romantiske koreanske sætninger, du skal kende 1
Den bedste måde at lære koreansk er at bo i Korea. Bor du ikke der? Bare rolig. Her er det bedste alternativ.
Eggbun lover at være din koreanske tutor og samtalepartner. Følg vores læseplan og chat med Lanny på koreansk!